不過剛好最近家裡的舊的PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 壽終正寢!!!!~~~~~淚奔......

寶貝說他同事也有買 ,兩個禮拜下來感覺真的很不錯喔!!

所以我跟寶貝馬上googe一下,找看看有沒有PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 推薦評比或價格比較!!

果然不出我所料!評價真的很nice耶...(這讓我更加堅定購買的決心了!)

我跟寶貝互看一下..笑了一下!這麼便宜又超值!當然決定買了阿(愛購物的我真是太開心啦!!!)

期待囉^^.....

PS.若您家裡有0~4歲的小朋友,點我進入索取免費《迪士尼美語世界試用包》

附上連結給有需要的人哦XD

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述

 

 

 

 

 

 

 


商品訊息特點

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限時

以下為您可能感興趣的商品

發燒好康注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!



下面附上一則新聞讓大家了解時事

 

 

 

 

(中央社記者王承中台北15日電)立院跨黨派台美國會議員聯誼會13日訪美,是美國總統川普就任後台美首次較正式接觸。訪問團成員、藍委江啟臣表示,國會議員交流的好處就是無所不談,敏感性議題也不需避諱。

川普內閣官員陸續到位,由民進黨立委蕭美琴率團的跨黨派台美國會議員聯誼會13日訪問華府與紐約,是川普就任後,台美雙方首次較正式的接觸。將拜訪美方官員、國會議員,並與重要智庫成員會晤。

訪問團成員之一的民進黨立委王定宇今天在臉書上發文表示,今天拜訪美國眾議院外交委員會主席羅伊斯(Ed Royce)及亞太委員會主席約霍(Ted Yoho)進行會談,針對促進台美關係的實質議題進行意見交換。

王定宇指出,其中以「台灣列入川普政府雙邊貿易關係談判首輪名單」、「台灣旅行團的推動(TaiwanTravel Act)」、「台灣的國際參與」、「亞太新秩序」等議題,聚焦最多,也得到二位主席相當正面的回應。

訪問團成員之一的國民黨立委江啟臣也表示,國會議員交流的好處就是無所不談,敏感性議題也不需避諱,包括未來的美國一中政策、退出TPP(跨太平洋夥伴協定)後的美國貿易策略與美台雙邊貿易關係、對台軍售與國防自主,雖然緊湊但很有收穫。

江啟臣說,重點在不論參眾兩院,民主黨或共和黨議員都認為即使川普新政府有許多改變,但期待台美在經貿、安全等方面也能有更多合作,沒有TPP下的台美經貿關係必須經由「雙邊」途徑設法處理,美中關係回到既有美國的「一中政策」基礎開始,美國如何繼續支持台灣參與國際組織恐怕也難脫未來美中關係的影響。1060215
 

 

 

工商時報【Selena Chen】

如果你曾到澳洲旅行,應不難發現一些bloody idiot的大幅廣告,像是:“Another bloody idiot.”

俚語中bloody代表「很」、「血淋淋」、「該死的」,屬於非正式的強調語氣,母語人士喜歡在句子裡用它來強調當時的情緒,會讓整個故事的渲染力大增。

If you drink, then drive, you’re a bloody idiot.

如果你酒後開車,就是個該死的白癡。

負面的加強語氣用詞

Bloody原是粗俗用語,常用來加強負面語氣或表示不悅:

What bloody awful weather! 天氣實在是有夠糟!

“Will you apologize to him?”“Not bloody likely!” 你會跟他道歉嗎? 絕不可能!

Your room was a bloody mess. 你的房間真的是該死的一團亂。

除了bloody,還有一些負面的加強語氣用詞。聽懂了,可以讓你更加掌握狀況:

1.Desperately

通常是用在生病、不開心、寂寞等,強調非常、絕望中渴望:

I was desperately ill. 我那時真的超級虛弱。

They desperately want to gain more market share. 他們非常希望增加市場占有率。

2.Freaking

看清楚,是Freaking不是freaky!Freaky是「奇怪」,freaking常用來替代比較粗俗的fucking:

I have no freaking idea!

(X)我沒有奇怪的想法!

(O)我他X沒有任何想法!(表現出不悅、不屑或不耐煩)

3.Blooming、flaming、ruddy

Blooming本意是「興榮」,好像遍地開花那樣。但批評的時候,意思是「很、十足」,英國人會覺得你在說他糟糕到一個新境界了:

My supervisor is a blooming idiot. 我的主管是一個十足的白癡。

The cost of running a business is becoming blooming expensive! 經營事業的成本變得有夠高。

同樣的,ruddy(紅潤、氣色好)在負面用法中,用來代替bloody,而flaming(燃燒、熱情)在憤怒、指責時,用以加強語氣:

I don’t even ruddy well know where he works!

我根本不知道他在哪裡工作!

We had a flaming row with our neighbor.

我們跟鄰居大吵了一架。

4. Badly、dreadfully、terribly

這一組雖然都有「不好的」、「不愉快」、「很糟糕」的意思,但也可以純粹用來表示 「非常地」、「超級」等中性意思:

負面:

The 人氣商品排行榜company has been very badly managed. 這間公司的管理很差。

I slept terribly last night. 我昨晚睡得很不好。

中性:

Josh wants to go to HK really badly. Josh真的很想去香港。

She is dreadfully busy. 她忙得不可開交。

世界公民Weekly

由世界公民文化中心提供

PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 推薦, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 討論, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 部落客, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 比較評比, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 使用評比, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 開箱文, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀?推薦, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 評測文, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 CP值, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 評鑑大隊, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 部落客推薦, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 好用嗎?, PHILIPS 飛利浦HP6522 刮拔兩用防水美體除毛刀 去哪買?
 

arrow
arrow

    ekcy6qwk4 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()